Hola a todos, hoy hablamos de tres errores a evitar con Ser y Estar en español que cometen los estudiantes de niveles intermedios. No es siempre una cuestión de no comprender, es una cuestión de falta de exposición, y de utilización.
Como no quiero que tu los comentas, te los comento:
Puedes escucharlo en Spotify
1er error: ser y estar con fechas y con cantidades.
En español siempre usamos “ser” con las fechas, por ejemplo: Hoy es 27 de septiembre, la reunión es el 10 de octubre, mi cumpleaños es el 5 de enero.
A excepción de localizarnos en el tiempo: Estamos a 27 de septiembre (siempre con nosotros y la preposición “a”).
También usamos “ser” con cantidades: somos siete personas en mi equipo, en el avión seremos 300 personas, para la conferencia serán cinco presentadores.
Taller completo sobre ser y estar en youtube https://bit.ly/3SgQ2cn
2do error: Traducir “c’est” por estar
La estructura “C’est intéressant, c’est un musée, c’est le rapport annuel” siempre se traduce por “es” en español: Es interesante, es un museo, es el informe anual.
Y sus otras versiones también: ce sont = son, c’était = era, ce fut = fue, ce sera = será.
Las dos excepciones son:
“C’es bien” y “c’est mal” que se traducen por “está bien y está mal”.
Por ejemplo: Está bien escuchar el podcast de progrespagnol, está mal no ser constante en su aprendizaje.
Pdf resumen gratuito: https://bit.ly/3dKehkk
3er error: localización de ideas abstractas.
La reunión es en la 3ra planta vs. la oficina está en la 3ra planta.
Con elementos abstractos o conceptos localizamos con “ser”: la conferencia, el concierto, el concurso, la fiesta, la presentación, etc.
Pero con elementos físicos y tangibles, que se pueden tocar, se usa “estar”: la oficina, el escenario, el apartamento, el estadio, la sala de fiestas.
Curso completo de ser y estar: https://bit.ly/3SgQ2cn
¿Quieres progresar en Español? 💪
Si quieres ir más lejos en español, ¡no dudes en mirar las opciones que tenemos para ti!
Deja una respuesta