Hola a todos, hoy vamos a hablar de un tema gramatical que causa problemas a los alumnos principiantes cuando aprenden los pasados en español: el uso del pretérito perfecto (pasado compuesto) vs. el pretérito indefinido (pasado simple) en español.
En español tenemos diferentes tiempos en pasado, todos se llaman “pretérito”. Puede ser pretérito perfecto (pasado compuesto) o pretérito indefinido (pasado simple).
Como en francés, uno de estos tiempos se utiliza más que el otro. Y a diferencia del francés, el tiempo que se utiliza más es el pretérito indefinido o el pasado simple.
Pero, ¿por qué?
Bueno, es una cuestión de la evolución del idioma.
Te lo cuento en el episodio del podcast de hoy.
Puedes escucharlo a través de Spotify.
Pasado compuesto vs. pasado simple: un poco de historia
En el siglo XV, los primeros españoles que llegaron al continente venían de Andalucía y de las Islas Canarias. Y en América Latina el idioma evolucionó de una manera distinta que en España.
Mientras en España se normalizaba el español de la región de Castilla, en América Latina se establecía un español mezclado con algunas lenguas indígenas y criollas.
Y llegamos a los usos y la pronunciación de hoy.
Pero no te preocupes, a pesar de la evolución, los nativos hispanohablantes se comprenden en un 90%, las más grandes diferencias se observan a nivel de vocabulario. Así que puedes tener un profe de Venezuela aunque quieras viajar a México por ejemplo.
Entonces, ¿cuándo usamos el pasado simple y cuándo el pasado compuesto?
Usos en España vs. América Latina
En España utilizas:
- El pasado simple para acciones terminadas en un tiempo terminado (la semana pasada, el mes pasado, el año pasado, etc.). Por ejemplo: el año pasado fui a Guatemala.
- Y el pasado compuesto para hablar de una acción en un tiempo aún no finalizado (con expresiones como “esta semana, esta mañana, este mes, hoy, etc.). Por ejemplo: Esta semana he comenzado mis cursos de salsa.
- O para acciones que aún tienen consecuencias en el presente. Por ejemplo: Me he comido una pizza al mediodía y ahora tengo dolor de estómago.
En América Latina, de una manera muy general, podemos decir que utilizas:
- El pasado simple para hablar de acciones en el pasado (incluso en tiempos presentes como “hoy”). Por ejemplo: Me comí una pizza al mediodía y ahora tengo dolor de estómago.
- El pasado compuesto para hablar de experiencias o acciones que no has hecho con palabras como “todavía, aún, jamás”. Por ejemplo: Aún no he ido a Guatemala.
Por supuesto, mi consejo siempre será escuchar a las personas e intentar imitarlas. Incluso dentro del mismo país existen regionalismos.
Pero también quiero que sepas que si un nativo utiliza un tiempo y tú utilizas otro, no es necesariamente un error, pueden coexistir las dos formas. ¡Es la riqueza del español!
Como siempre, la práctica hace al maestro, mientras más te expongas al español, más natural será para ti.
Si deseas ayuda con tu proyecto en español, puedes reservar una llamada gratuita conmigo de 30 minutos para presentarte nuestra metodología y nuestras formaciones. Tienes posibilidad de financiarlas a través del CPF.
Puedes saber más a través de nuestra página sobre nuestros cursos.
¿Quieres progresar en Español? 💪
Si quieres ir más lejos en español, ¡no dudes en mirar las opciones que tenemos para ti!
Deja una respuesta